7 หน่วยวลียอดนิยม ความหมายที่หลายคนไม่รู้

คุณสามารถฟังบทความนี้ หากสะดวกกว่าสำหรับคุณ ให้เปิดพอดแคสต์

1. เล่นสลิลิกินส์

100 ปีจะมากหรือน้อย? พูดแบบนี้: เมื่อเวลาผ่านไป ความหมายที่แท้จริงของคำหรือหน่วยวลีก็เพียงพอแล้วที่จะลืมไป ตอนนี้ถามวัยรุ่นว่าเขารู้อะไรเกี่ยวกับคำนาม “หก” หรือไม่? ได้ยินบางอย่างเช่น “นี่เป็นเรื่องไร้สาระ”, “สิ่งที่ไม่จำเป็น”, “อัญมณี” หรือ “อัญมณี”

แล้ว “สไปค์เกอร์” คืออะไร? เกมนี้เป็นเกมเก่าที่ได้ชื่อมาจากกริยาที่ล้าสมัย “take” – “take, choose”

ตามกฎแล้วผู้เข้าร่วมต้องนำสารหกออกมาทีละอันจากกองวัตถุไม้ขนาดเล็ก (ส่วนใหญ่มักเป็นเครื่องใช้) โดยไม่ส่งผลกระทบต่อเพื่อนบ้าน โดยปกติจะใช้ตะขอหรือหมุดพิเศษ – รายละเอียดมีขนาดเล็กมาก

เกมนี้เป็นที่รู้จักตั้งแต่ศตวรรษที่ 17 และเดิมถือว่าเป็นความสนุกของคนทั่วไป แต่ในตอนต้นของศตวรรษที่ 19 ทุกสิ่งทุกอย่างได้เปลี่ยนไป จากนั้นการบูมของ Spillikin ที่แท้จริงก็เริ่มต้นขึ้น และความรักที่มีต่อ Spillikins ก็ท่วมท้นตัวแทนของทุกชนชั้น

ไม่มีครอบครัวใดในจักรวรรดิรัสเซียที่จะไม่ใช้เวลาช่วงเย็นในธุรกิจการพนันนี้ ทุกคนทั้งเด็กและผู้ใหญ่ต่างก็แข่งขันกันในจำนวนของเล่นที่จับได้

เป็นที่ทราบกันดีว่าแม้แต่ครอบครัวของ Nicholas ฉันก็ไม่ได้รับการยกเว้นจากงานอดิเรกนี้: งาช้างชุดพิเศษพร้อมอัญมณีล้ำค่าถูกสร้างขึ้นสำหรับพวกเขา ซึ่งต่อมาได้ส่งต่อเป็นมรดก

เกิดขึ้นได้อย่างไรว่ากิจกรรมที่ไม่เป็นอันตรายและมีประโยชน์สำหรับทักษะยนต์กลายเป็นหน่วยวลีที่มีความหมายเชิงลบ? ท้ายที่สุด เรารู้ว่าตอนนี้ “การเล่นสปิลลิกินส์” หมายถึง “การทำเรื่องไร้สาระและเสียเวลาโดยเปล่าประโยชน์” ประวัติศาสตร์เงียบงันเกี่ยวกับสาเหตุของการปรากฏตัวของความหมายดังกล่าว แต่ดูเหมือนว่าวันหนึ่งงานอดิเรกนี้เริ่มเกินขอบเขตของเหตุผล

2. ธุรกิจคือเวลา และความสนุกคือหนึ่งชั่วโมง

ดูเหมือนว่าทุกอย่างชัดเจน: จำเป็นต้องอุทิศเวลาทำงานมากกว่าเพื่อความบันเทิงและความสนุกสนานทุกประเภท แต่ถ้าคุณอยู่ในศตวรรษที่ 17 และเสนอให้ใครซักคนเล่น Spillikins แบบเดียวกันหลังจากวันที่ยากลำบากโดยอ้างถึงชั่วโมงที่ถูกต้อง “เพื่อความสนุกสนาน” แทบจะไม่มีใครเข้าใจคุณ เพราะในขณะนั้นความหมายของคำนี้ตรงกันข้ามอย่างสิ้นเชิง และแท้จริงแล้วเกี่ยวข้องกับการล่า ทำไม?

“ เวลาทำงานและหนึ่งชั่วโมงเพื่อความสนุกสนาน” เป็นคำพูดที่รู้จักกันดีของซาร์อเล็กซี่มิคาอิโลวิชซึ่งเหยี่ยวที่เรียกว่าสนุกได้รับความสำคัญในทางปฏิบัติ

ข้อเท็จจริงสองประการพูดจาฉะฉานเกี่ยวกับเรื่องนี้: ประการแรกมันอยู่ในความดูแลของหน่วยสืบราชการลับซึ่งเป็นสถาบันที่ทรงอิทธิพลที่สุดในรัสเซียในขณะนั้นและประการที่สองในปี 1656 ตามคำสั่งของซาร์ได้รวบรวมคู่มือโดยละเอียด “หนังสือ , วาจาเจ้าหน้าที่: รหัสใหม่และการจ่ายของคำสั่งของเหยี่ยวนกเขา” ซึ่งอธิบายกฎและประเภทของการล่านก

โชคดีที่ต้นฉบับต้นฉบับของ “จ่า” มาถึงเราแล้วซึ่งมีคำลงท้ายด้วย “พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว”: “… อย่าลืม: มีเวลาทำงานและชั่วโมงแห่งความสนุก” ให้ความสนใจกับสหภาพการเชื่อมต่อ “และ”? ปรากฎว่าอเล็กซี่มิคาอิโลวิชหมายความว่าจำเป็นต้องจัดการกับการล่าสัตว์และธุรกิจอย่างเท่าเทียมกัน นอกจากนี้ “ชั่วโมง” และ “เวลา” มีความหมายเหมือนกันและทั้งสองหมายถึง “ระยะเวลานาน”

การล่มสลายของเหยี่ยวตามความสำคัญของรัฐตกอยู่ที่รัชสมัยของปีเตอร์ที่ 1 ซึ่งแตกต่างจากพ่อของเขาที่ไม่แยแส อย่างไรก็ตาม ประวัติของพระวจนะไม่ได้จบเพียงแค่นั้น: มันเข้าสู่นิทานพื้นบ้านในฐานะ “เวลาสำหรับธุรกิจ ชั่วโมงแห่งความสนุก” และจากนั้นก็ได้รับความหมายใหม่อย่างสมบูรณ์ด้วยการรวมตัวของ “a” ที่เป็นปฏิปักษ์ ในเวลาเดียวกัน “ความสนุก” ยังได้ความหมายใหม่อีกด้วย: อย่างแรกคือ “งานบันเทิง” จากนั้น “ความบันเทิง ความสนุก มุขตลก”

3. เจ็ดวันศุกร์ในหนึ่งสัปดาห์

คนนอกศาสนาและคนที่ทำงานห้าวันต่อสัปดาห์มีอะไรที่เหมือนกัน? ทั้งคู่ให้ความสำคัญเป็นพิเศษกับวันศุกร์เสมอ ในสมัยนอกรีต วันนี้อุทิศให้กับเทพธิดาแห่งความอุดมสมบูรณ์และการอุปถัมภ์ของสตรี Mokosha เนื่องจากผู้หญิงทุกคนถูกห้ามไม่ให้หมุน ทอ และล้าง

หลังจากการรับเอาศาสนาคริสต์ประเพณีนี้เกิดขึ้นในวันที่ St. Paraskeva (Paraskeva – แท้จริงจากกรีกโบราณ “วันศุกร์”) ซึ่งถือว่าเป็นผู้พิทักษ์ความสุขในครอบครัวและผู้ช่วยงานเกษตรเช่น Mokosh

เมื่อเวลาผ่านไป จะมีการจัดเตรียมไว้เพียงปีละสองวันต่อปีเพื่อเป็นเกียรติแก่ Saint Paraskeva: 14 และ 28 ตุลาคมตามแบบเก่า แต่ก็มีวันศุกร์ตามคำปฏิญาณเช่นกัน เมื่อออร์โธดอกซ์จำนวนมากยังคงปฏิเสธที่จะทำงาน ซึ่งคริสตจักรประณาม ตัวอย่างเช่น ไสยศาสตร์รัสเซียโบราณทั้งหมดที่เกี่ยวข้องกับวันนี้ของสัปดาห์ถูกเรียกใน Stoglav “การทดลองที่ไร้พระเจ้าและปีศาจ”:

ใช่แล้ว ผู้เผยพระวจนะเท็จ ทั้งชายและหญิง และเด็กหญิง และหญิงชรา เปลือยกายและเท้าเปล่า มีผมยาวขึ้นและปล่อยมันไป ตัวสั่นเทาและถูกฆ่าตาย ไปรอบๆ สุสาน หมู่บ้านและหมู่หินโสโครก และพวกเขากล่าวว่าพวกเขาเป็นวันศุกร์ศักดิ์สิทธิ์และเซนต์อนาสตาเซียและสั่งให้พวกเขาสั่งชาวนาให้สืบสานศีล พวกเขายังสั่งชาวนาไม่ให้ทำงานด้วยตนเองในวันพุธและวันศุกร์ และห้ามปั่นภรรยา ไม่ซักเสื้อผ้า ไม่จุดหิน และคนอื่นสั่งทำความชั่วยกเว้นพระคัมภีร์ศักดิ์สิทธิ์ …

สโตกลาฟ

1551

เห็นได้ชัดว่าคนเหล่านี้มีวันศุกร์เจ็ดวันต่อสัปดาห์ และตอนนี้พวกเขาพูดอย่างนั้นเกี่ยวกับผู้ที่เปลี่ยนใจบ่อยครั้ง

4. ให้โอ๊ค

ครั้งหนึ่งในการสนทนากับเพื่อนคนหนึ่ง ฉันได้ยินวลีที่พูดกับฉันว่า “คุณให้โอ๊กไหม” คุณคิดว่าเธอหมายถึงอะไร? ปรากฎว่าเธอเพิ่งถามว่าทุกอย่างเป็นไปตามหัวของฉันหรือไม่และถ้าฉันเสียสติไป เธอประหลาดใจอะไรเมื่อพบว่าความหมายที่แท้จริงของหน่วยการใช้ถ้อยคำนี้คือ “การตาย” ใช่. และมีที่มาหลายรุ่น

ตามหนึ่งในนั้นการหมุนเวียนนี้เกี่ยวข้องกับคำกริยา “zadubet” (“เพื่อทำให้เย็นลง, สูญเสียความรู้สึก, กลายเป็นยาก”) ดังนั้น ความหมายเดิมคือ “กลายเป็นเย็นชา เหมือนต้นโอ๊ค” หน่วยวลีอาจเกี่ยวข้องกับประเพณีการฝังคนตายใต้ต้นโอ๊ก

และรุ่นที่สามเชื่อมโยงที่มาของการแสดงออกกับพิธีกรรมนอกรีต: ตามสมมติฐานนี้การเลี้ยวเดิมฟังดูเหมือน “ให้ต้นโอ๊ก” นั่นคือเพื่อเสียสละเพื่อเทพ ทำไมต้องโอ๊ค? ต้นไม้ต้นนี้เป็นสัญลักษณ์ศักดิ์สิทธิ์ของ Perun เทพเจ้าแห่งฟ้าร้องนอกรีต

5. Sherochka กับเจ้าชู้

เชโรชก้า ทำไมวันนี้เธอเปรี้ยวจัง เหมือนแมลงวันฤดูใบไม้ร่วง

“ดาวตก”

ดี.เอ็น.มามิน-สิบิรยัค

คุณคิดว่าใครก็ตามในศตวรรษที่ 19 จะแปลกใจที่ได้ยินเกี่ยวกับเชอโรชกาหรือไม่? ไม่. เพราะในขณะนั้นการอุทธรณ์ต่อผู้หญิงเช่นนี้แพร่หลายมาก: ma chère – “ที่รัก” – นี่คือสิ่งที่นักเรียนของสถาบันของหญิงสาวผู้สูงศักดิ์มักเรียกกัน จากวลีภาษาฝรั่งเศสนี้ ทั้ง “sherochka” และ “masherochka” ปรากฏเป็นคำนามที่มาจากภาษารัสเซีย

ในขั้นต้นสตรีผู้สูงศักดิ์ที่เต้นรำเป็นคู่เนื่องจากขาดสุภาพบุรุษถูกเรียกติดตลกว่า sherochka กับเจ้าชู้ และนี่เป็นเรื่องที่เข้าใจได้ผู้ชายมาจากสถาบันการศึกษาของผู้หญิงที่ไหน? ต่อจากนั้นพวกเขาก็เริ่มพูดแบบนั้นกับเพื่อนสนิท – “เพื่อนสนิท”

มีอะไรในประโยคก่อนหน้ารบกวนคุณหรือไม่? ไม่ใช่เรื่องบังเอิญที่ฉันใส่ทั้ง “shere with a masher” และ “bosom friends” ไว้ในแถวเดียวกัน: เมื่อเร็วๆ นี้ หน่วยการใช้ถ้อยคำเหล่านี้มักใช้เป็นคำพ้องความหมาย แม้ว่าจะไม่ควรทำเช่นนั้นก็ตาม ใช่ พวกเขาทั้งคู่บ่งบอกถึงมิตรภาพ แต่ถึงกระนั้น เพื่อนรักก็ค่อนข้างจะเป็นเพื่อนดื่ม เพราะก่อนหน้านี้ “เทแอปเปิลของอดัม” หมายถึง “ดื่มสุรา เมาแล้ว” ทั้งหมดนี้ไม่ได้ใกล้เคียงกับ sherochki ที่ชาญฉลาดด้วยซ้ำ!

6. เทตัวเลขแรก

ในสมัยก่อนการปฏิวัติ นักเรียนมักถูกเฆี่ยนด้วยไม้เรียว บางครั้งถึงแม้จะไม่มีเหตุผลก็ตาม หากมีคนถูกโจมตีเป็นจำนวนมาก ผู้ถูกลงโทษอาจถูกปล่อยตัวจากตำแหน่งรองจนถึงเดือนหน้า นั่นคือเหตุผลที่พวกเขาเริ่มพูดว่า “เทตัวเลขแรก”

7.ล้างกระดูก

นี่คือหน่วยวลีอีกหน่วยหนึ่งซึ่งเป็นที่มาของอาการขนลุก และทั้งหมดเพราะมันเกี่ยวข้องกับพิธีกรรมโบราณของการฝังศพของผู้ตาย

ในสมัยก่อน คนบางคนเชื่อว่าคนบาปที่ไม่กลับใจหลังความตายสามารถออกมาจากหลุมศพได้ในรูปของผีปอบ และเพื่อช่วยเขาให้พ้นจากคำสาป บางครั้งญาติๆ ก็ได้ขุดศพขึ้นมาและล้างร่างของเขาด้วยน้ำสะอาด นมหรือไวน์

เมื่อเวลาผ่านไป พิธีกรรมนี้ถูกลืมเลือน และคำว่า “ล้างกระดูก” ด้วยเหตุผลบางอย่างเริ่มเกี่ยวข้องกับการใส่ร้ายและการนินทา เห็นได้ชัดว่าไม่ใช่เรื่องไร้สาระที่นักการเมืองและกวีชาวกรีกโบราณ Chilon จาก Sparta (ศตวรรษที่ VI ก่อนคริสต์ศักราช) กล่าวว่า: “เกี่ยวกับความตายเป็นเรื่องที่ดีหรือไม่มีอะไรเลยนอกจากความจริง”


สิ่งที่น่าสนใจและคาดไม่ถึงมากยิ่งขึ้นเกี่ยวกับนิรุกติศาสตร์และไวยากรณ์ของภาษารัสเซียมีอยู่ในหนังสือ “Mighty Russian”

ซื้อหนังสือ

อ่านยัง 🧐

3 เหตุผลที่ขัดขวางไม่ให้คุณเริ่มธุรกิจของตัวเอง และวิธีเอาชนะมัน

10 วิธีในการเอาชนะวิกฤตไอเดีย